大安法师:净土宗教程第四编(三)01

发布时间:2022-01-06 来源:互联网 我要投稿

  第四编阿弥陀佛之本愿

  第十一章阿弥陀佛本愿内容与结构

  以上列魏译本四十八愿为参照系,对照其他四种原译本的愿文,甚为差互。诸本之详略开合不同,然其精神旨趣并无二致。兹拟以魏译本愿文为基础,列表对其他四种译本的愿目,俾令读者有一明晰而周全的把握,兹列表如下:

  从五种原译本愿目一览表可知:魏唐二译的四十八愿,二译本的愿目与愿文几乎一样,周详广备,亦能涵盖汉吴宋三种译本的主要内容。相对而言,吴宋二译的愿目与愿文较为复杂,有一些逸出魏唐二译四十八愿之外。为使读者对阿弥陀佛愿文有一个详明无遗的了解,兹拟将汉吴宋三译本的疏缺愿文补阙如次。

  1.汉译本第二十三愿:

  我作佛时,我国菩萨欲饭时,则七宝钵中,生自然百味饭食在前。食已,钵皆自然去,不尔者,我不作佛(钵饭自至愿)。

  2.吴译本第二愿:

  使某作佛时,令我国中无有妇人,女人欲来生我国中者,即作男子,诸无央数天人蜎飞蠕动之类来生我国者,皆于七宝水池莲华中化生长大,皆作菩萨阿罗汉,都无央数。得是愿,乃作佛,不得是愿,终不作佛。

  (此愿含摄①国无妇女,②女转男身,③莲华化生,④天人蜎蠕得生并皆作菩萨阿罗汉,⑤菩萨阿罗汉无量。其中的第③逸出魏唐愿目之外)

  3.吴译本第十七愿:

  使某作佛,令我洞视彻听飞行十倍胜于诸佛,得是愿,乃作佛;不得是愿,终不作佛。(天眼天耳神足胜于诸佛愿)。

  4.吴译本第十八愿:

  使某作佛,令我智慧说经行道,十倍胜于诸佛,得是愿,乃作佛;不得是愿,终不作佛。(智慧说经行道胜于诸佛愿)。

  5.宋译本第九愿:

  我得菩提正觉已,所有众生令生我刹,虽住声闻缘觉之位,往百千俱胝那由他宝刹之内遍作佛事,悉皆令得阿耨多罗三藐三菩提。(住声闻位遍作佛事愿)(与魏本一生补处愿略同,互补)。

  6.宋译第二十愿:

  我得菩提成正觉已,我居宝刹所有菩萨,发大道心,欲以真珠璎珞、宝盖幢幡、衣服卧具、饮食汤药、香华伎乐,承事供养他方世界无量无边诸佛世尊,而不能往,我于尔时,以宿愿力,令彼他方诸佛世尊,各舒手臂,至我刹中,受是供养,令彼速成阿耨多罗三藐三菩提。(令他佛舒臂受供愿)。

  7.宋译第二十一愿:

  我得菩提成正觉己,我居宝刹所有菩萨,随自意乐,不离此界,欲以真珠璎珞、宝盖幢幡、衣服卧具,饮食汤药,香华伎乐,供养他方无量诸佛。又复思惟,如佛展臂至此受供,劬劳诸佛,令我无益,作是念时,我以神力,令此供具自至他方诸佛面前,一一供养,尔时菩萨不久悉成阿耨多罗三藐三菩提。(令供具自至他方诸佛面前愿)。

  8.宋译第三十愿:

  我得菩提成正觉已,所有众生,发净信心,为诸沙门婆罗门,染衣洗衣裁衣缝衣,修作僧服,或自手作,或使人作,作已回向,是人所感八十一生,得最上衣,随身丰足,于最后身,来生我刹,成就阿耨多罗三藐三菩提。(净信作福最终往生我刹愿)。

  9.宋译三十五愿:

  我得菩提成正觉已,于我刹中所有菩萨,或乐说法,或乐听法,或现神足,或往他方,随意修习,无不圆满,皆令证得阿耨多罗三藐三菩提。(随意修习成就愿)。

  以上所列汉吴宋三译本中的九条愿,在愿目上,似难与魏本相符,细究之,其愿文意旨亦未越出魏唐四十八愿之外,依序阐述:汉译本“钵饭自至愿”可摄入魏本供具随意愿;吴译本“国无妇女愿”可摄入魏本“脱离女身愿”(其莲华化生愿在魏本经文中有,愿目文句难摄);吴译本神通智慧胜于诸佛二愿可摄入魏本“光明无量愿”(即弥陀光明德用的具说);宋译本“住声闻位遍作佛事愿”可摄入魏本“一生补处愿”;宋译本“令他佛舒臂受供愿”与“令供具自至他方诸佛面前愿”可摄入魏本“供养诸佛愿;宋译“净信作福最终往生我刹愿”亦可摄入魏本“一生补处愿”。由上证知:汉吴宋三译的愿文未出魏唐四十八愿的总体框架,只是在某些枝末方面予以具体的延伸而已。由此可以判定:魏译本四十八愿属标准愿文,章句缜密,义理深邃,结构严谨,自成一体。而将五种原译本的原文融为一体加以周详会集的,可参考夏莲居的会集本。