东行记

发布时间:2023-05-12 来源:互联网 我要投稿

千年菩提路之东行记【上】

  他的一生充满传奇,从少年开始,被西域各国视作珍宝,但是母亲却预言他命运坎坷,将为传法身陷囹圄。天象预言他将入辅中国,两代国君为他发动战争。他半生沦为囚徒,却建立了历史上最大的佛教译场。他翻译众多佛经,一千六百年来仍流布于世,而这些不及他平生所学的十分之一。

  他就是鸠摩罗什。

  关于他的出生,早就有许多美好的预言。鸠摩罗什的母亲姬瓦(梵语jīva)是一位美丽聪明的公主。在她的身体上,生有一个红色的痣。人们传说她将生育一位智者,因此西域各国的贵族都希望取她为妻,但姬瓦等待的却不是这些平庸的贵族。于是,有一天当一位来自印度的高僧出现的时候,龟兹的国王知道他将是姬瓦的丈夫。

  鸠摩罗炎,来自印度,出身婆罗门,世代国相。为求智慧而出家,他的才学震惊了龟兹的国王。国王强迫鸠摩罗炎娶公主为妻,大概就是天意吧!

  当姬瓦怀孕的时候,有一天她突然能讲印度语,国王请来了本国的大罗汉破解其中的原因。大罗汉说,姬瓦腹中的孩子乃是舍利佛的转世。公元343年,鸠摩罗什降生在了西域的龟兹。

  罗什降生后,母亲立志出家。六年后,耆婆带着六岁的鸠摩罗什出家修行了。

  在那个时代,这里分布着几十个国家,听高僧讲法是贵族们的特权。大型的寺院分布在绿洲之中,国王开凿巨大的洞窟,邀请世界各地的工匠描绘佛经上的故事,但是这个时候的龟兹还不是佛学的中心,所以在罗什八岁的时候,母亲带着他远行来到了印度北方最著名的佛学中心——罽宾(今克什米尔)。

  经过三年的学习,在通晓小乘三藏之后,鸠摩罗什与母亲返回了西域。途中经过沙勒国(今新疆喀什),这里保留着释迦牟尼的佛钵,曾经有一个印度国王用五百匹马都不能移动这件圣物。年少的罗什来到佛钵面前,将佛钵轻松举起。

  我为什么呢将佛钵举动?念头闪过的一瞬间,佛钵又沉重无比,落在了地上。罗什认为这是让他留在沙勒国的启示。

  罗什阅读着各种经典,在一般的僧人看来,外道经典不能沾染,而少年罗什并不在意。在沙勒国里,人们传颂着这位神异少年,国王都要把他视为上宾。终于有一天,一位青年学者来到了罗什身边,他是西域的贵族年轻的王子——须耶利苏摩。

  他为罗什解说大乘思想,这是罗什佛法学习中最重要的时刻,生命的方向因此改变。从这一时刻起,鸠摩罗什逐渐成为一个了不起的大乘学者。光阴荏苒,天才少年逐渐成熟,到了实践和传播大乘思想的时候了。

  在返回龟兹的路上,年轻的鸠摩罗什战胜了所有的外道,越是靠近龟兹,他的威望就越高。当回到家乡的时候,鸠摩罗什已经成为西域大乘佛教的领袖。国王出城迎接,鲜花铺满道路,这一天成为龟兹百姓的节日。在鸠摩罗什二十岁的时候,他可以正式出家,受比丘戒律,国王为他修建了新的寺院。此后的许多年里,在塔里木河的河畔,克孜尔寺院成为西域大乘佛法的中心。人们竞相传颂智者的思想,贵族拜服在地,让他从身体上走过步上讲坛,以此为莫大的荣幸。

  一个曾经的预言笼罩着鸠摩罗什,当年路过北方的一个国家,雪山下的道路上,有一位罗汉等着从罽宾归来的母子。罗汉告诉罗什的母亲:这个少年学僧如果到三十五岁不破戒,必然有惊天动地的作为,可以将佛法流布世界,度化无数人,否则只能是一个普通的法师。预言的深意无人能解,但三十五岁的日子已经到来。

  那一年,两名东土的和尚远行西域求取佛经,他们见到了鸠摩罗什。于是,关于神僧的故事开始在中原流传,也是那个时候,远在东方的长安,中国皇帝的星官看到夜晚的天空有巨星彻夜照耀着西方的分野,预言将有智者入辅中国。

  母亲即将远行此去印度,她希望母子同行,像三十年前一样,却知道鸠摩罗什身负使命,于是留下预言:罗什此生担负佛法东传,但此行道路曲折艰难,战火即将吞噬故乡,自己的儿子必然历尽人生煎熬。母亲的预言罗什完全了解,心中却义无反顾。

  东方的帝国正在崛起,皇帝苻坚要恢复汉朝的版图,他派遣大将吕光率领七万铁骑,扫荡西域,一心要得到被西域视为珍宝的神僧鸠摩罗什。西域三十六国无法阻挡强大的军队,龟兹国王逃向西方,鸠摩罗什成为吕光的俘虏。征服西域的吕光不能识别真正的宝藏,两万匹骆驼拉回抢夺的金银财宝,却对高僧鸠摩罗什百般凌辱。这次战争历时四年,中原已经沧海桑田,苻坚的帝国尚未征服天下就已瓦解。回归中原的吕光,在凉州建立了自己的政权。

  吕光不信佛教,曾对鸠摩罗什百般凌辱,但罗什不计前耻,在大军返回中土的路上,提醒吕光将有洪水发生。吕光不信法师有如此神通,当夜果然山洪爆发,卷走数千生灵。罗什痛惜生灵涂炭,只能彻夜超度。吕光开始惧怕,将罗什扣留凉州。

  鸠摩罗什在凉州住了十七年,东传佛法的脚步并没有因此而停下来。恰如上天创造的机会,给了罗什十七年的时间,掌握中国语言,了解中国文化。

  十七年,人间又是几度沧桑,新皇帝替代了旧王朝。后秦的姚兴入主了长安,为使国家振兴,他几次派人去凉州迎请鸠摩罗什。直到吕光身故,吕氏政权摇摇欲坠,姚兴派遣大军扫荡西北,终于迎请鸠摩罗什来到了长安。

  法师的到来,惊动了天下。译场建在了逍遥园,逍遥园面对的圭峰,酷似释迦牟尼初传法语的灵鹫山。鸠摩罗什相信这是佛主的指点,于是在这里修建草堂寺,各地的僧人涌向草堂寺。史书记载,这一年,通往长安的官道上满是年轻的僧侣和学者。圭峰下,遍布几十座寺院,五千僧俗跟随鸠摩罗什学习佛法,抄录的佛经于是流传大江南北。

  鸠摩罗什译出《金刚经》,以金刚不坏之法,破除一切执迷妄想

  又译《维摩诘经》,洞开九天玄想,打动中原学士。

  此后,大乘经典不断译出,中土高僧纷纷涌现。皇帝姚兴常常亲来听法,皇宫大臣捐资助译,但是鸠摩罗什声望日高,皇帝姚兴开始恐惧。姚兴深谙帝王心术,借口要保留高僧圣种,赐给鸠摩罗什十名宫女为妾,要以破戒压服法师的威望,罗什为使译经顺利完成,违心接受。寺中僧人多有议论,言语轻慢,意欲效仿。法师聚集弟子,取出一钵铁针,当众吞下,告知:如能做到,尽可学我,否则各自持戒修行。弟子各个惊服、惭愧。这是记载中,鸠摩罗什在长安唯一一次显示神通。

  鸠摩罗什劝告大家:身如污泥,心向莲花。

  转眼鸠摩罗什在中华译经已经十二年。忽如一夜,远方有神咒召唤。鸠摩罗什知道已经是离开的时候了。

  往生之前,曾当众立誓:若平生所传佛法无误,身体焚化后,口舌不烂。于是,告别弟子。

  公元413年(晋安帝义熙九年即姚秦弘始十五年),旧历四月十三日,鸠摩罗什在长安草堂寺圆寂,舌头化成的舍利留在了草堂寺。正在人们无限惋惜的时候,有外国沙门告诉中土弟子,大师十二年所译佛经不及他一生所学的十分之一。他在长安培养了大批学僧,许多成为开宗立派的高僧,但罗什因为自己破戒,不承认平生有一位弟子。只留下来众多翻译的佛经,开创了汉传佛教和中华文化的全新面貌。

  这些佛经今天已经流布世界,根据今天学者的研究,被确认为罗什翻译的佛经包括:

  《摩诃般若波罗蜜经》三十卷

  又称大品般若经。旨在阐明般若波罗蜜之法。为大乘佛教初期解说般若空观之基础典籍。

  《小品般若波罗蜜经》十卷

  摩诃般若波罗蜜经之异名,在《摩诃般若波罗蜜经》译出之前已部分流传。应当时中原僧人要求译出。

  《金刚般若波罗蜜经》一卷

  略称《金刚经》。在我国佛教史上极受欢迎,广为国人所讽诵与研读。

  《妙法莲华经》七卷

  略称为法华经、妙法华经。为大乘佛教要典之一。妙法,意为所说教法微妙无上;莲华经,比喻经典之洁白完美。在佛教思想史、佛教文学史上,具有不朽之价值。

  《维摩经》三卷

  又称维摩诘所说经、维摩诘经。本经系基于般若空之思想,以阐扬大乘菩萨之实践道,说明在家信徒应行之宗教德目。据历代之经录记载,维摩经之汉译有七种,而诸译本又以罗什所译流通最广。

  《思益梵天所问经》四卷

  本经系概述佛为网明菩萨与思益梵天等诸菩萨说诸法空寂之理。说大乘之实义而破小乘之偏小。

  《阿弥陀经》一卷

  译于公元402年。简洁流丽,诵读者最多。内容叙述阿弥陀佛西方净土之清净庄严,诸佛真诚赞叹众生之往生净土。是净土宗的根本经典。

  《大智度论》一百卷

  为印度龙树著。系诠释大品般若经之论著。大智度为摩诃般若波罗蜜之意译。可谓为当时之佛教百科全书。本书不仅为印度唯识思想形成的重要典籍,而且是密教思想之先驱,为真言陀罗尼之根源。

  《中论》四卷

  即根本中颂。为古来三论之一。本书据考证系龙树初期之作,为三论宗所据之主要论点。

  《十二门论》一卷

  龙树著。为三论宗重要依据之经典。本书立十二门以发挥大乘空观,为中论之纲要书。

  《百论》二卷

  本论内容继承龙树中论之说,以大乘佛教之空、无我等义理。破斥数论、胜论等外道之执见。该书梵文原典及藏译本皆不传。

  《大庄严经论》十五卷

  马鸣造。系广集佛陀之本生、佛陀在世之事迹。乃至于撰者之时代,有关诸种善恶因缘譬喻之故事,以导人入于正信为要旨之书。一九○八年,本书有法文译本出版。

  《成实论》二十卷

  又作诚实论。诃梨跋摩著。为成实宗之根本经典。

  《十住毗婆沙论》十二卷

  龙树造。本论系要约华严经十地品(十地经)经文之大意所作之诠释。本书第三十五品第九篇之易行品为净土门之重要典籍。

  《马鸣菩萨传》一卷

  记述中印度佛教哲学家、诗人马鸣的思想、著述和事迹。是佛教传记文学的代表作品之一。

  《龙树菩萨传》一卷

  本书记载古代印度大乘佛教中观学派创始人龙树之生平事迹。

  《提婆菩萨传》一卷

  记述古印度佛教哲学家、大乘中观派的理论奠基人之一、龙树弟子提婆的思想、著述和事迹。

  《十诵律》六十一卷

  又称萨婆多部十诵律。本书将戒律分为十项(十诵)叙述。故有此称,为萨婆多部(部派佛教说一切有部)之广律。是佛教史上五部戒律之一。译出后在南方广泛传播,对中国佛教和僧团发展起着重要作用。上一页 1 2 下一页【文章原创作者:香港显卡服务器 http://www.558idc.com/hkgpu.html 网络转载请说明出处】