原文节选
汝已娶妻,当常以悦亲之心为念。夫妻互相恭敬,不可因小嫌隙,或致夫妻不睦,以伤父母之心。中庸云,妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕xī,和乐且耽,宜尔室家,乐尔妻孥。子曰,父母其顺矣乎。盖言夫妻兄弟和睦,则父母心中顺悦也。现为人子,不久则又为人父。若不自行悦亲之道,必生忤逆不孝之儿女。譬如瓦屋檐前水,点点滴滴照样来。光老矣,不能常训示汝。汝肯努力尽子道,则便可以入圣贤之域,将来往生西方,乃汝所得之法利也。
???
摘自《印光法师文钞》
?续编卷上
?复周法利居士书三
参考今译
你已经娶妻,应当经常想着让父母亲高兴。夫妻之间要互相恭敬,不可以因为小的嫌隙矛盾,致使夫妻不和睦,来伤父母的心。《中庸》中说:妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样和谐。兄弟关系融洽,一家和顺又快乐。安置好自己的家室,让妻子儿女都快乐。孔子赞叹说:这样,父母也就称心如意了啊!这是说夫妻、兄弟关系和睦,父母的心中就和顺愉悦。现在做他人的儿子,不久又做他人的父亲。如果不自己实行悦亲之道,将来必定会生下忤逆不孝的儿女。譬如瓦屋檐前的流水,点点滴滴照着原样流淌延续。我老了,不能够常常训导开示你。你肯努力恪尽为人之子的孝道,就可以进入圣贤的领域,将来往生西方,这是你所得的“法利”(周法利)。
——如诚法师译